Entre les deux, mon cœur ⚖️

Beatles ou Stones ? Mousse au chocolat ou tarte au citron ? French by Ear ou フランス語の聞き取り ? Qu’il est dur de choisir quand son cœur balance entre les deux… Et puis pour vivre, on serait mieux où ? À la ville ou à la campagne ? Et si la réponse à cette question se trouvait dans un bar de poche à Tokyo ?

Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)

TRANSCRIPTION

balance int – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix

balance int – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Bonjour à tous c’est Pierre-Marie, 皆さんおはようございます、hello everybody, et bienvenue dans un nouvel épisode de niveau « intermédiaire » de mon podcast French by Ear – フランス語の聞き取り. J’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts à « attraper le français avec l’oreille ». De mon côté, ça va bien, alors on y va !

Aujourd’hui, je voulais vous parler d’une expression que j’aime bien et cette expression, c’est : entre les deux, mon cœur balance.

Vous avez peut-être déjà entendu cette expression, mais si ça n’est pas le cas, j’explique simplement « entre les deux, mon cœur balance », ça veut dire qu’on a du mal à choisir entre deux options (選択肢 – options). Dans la vie, il y a souvent des situations dans lesquelles on doit choisir entre deux options. Par exemple, tout simplement, je vais à droite ou je vais à gauche.

Quand on doit choisir entre quelque chose qu’on aime et quelque chose qu’on n’aime pas, c’est assez facile. Mais si vous êtes comme moi et que vous aimez beaucoup de choses, que vous avez de la curiosité pour beaucoup de choses, eh bien souvent, c’est très difficile de choisir.

Au départ cette expression « entre les deux, mon cœur balance », était une expression pour parler du sentiment amoureux. Je parle peut être d’une époque XVIIᵉ – XVIIIᵉ siècle. Et donc un homme pouvait par exemple hésiter entre deux femmes. Il était autant amoureux de l’une que de l’autre. Ah, je suis vraiment sous le charme de madame Tourteuil, mais je dois dire que je ne suis pas insensible à la beauté de mademoiselle de Montmirail ! (Bon, je dis n’importe quoi, j’invente des noms). Et à l’inverse, bien sûr, les femmes pouvaient avoir du mal à choisir entre deux hommes… je sais pas… le duc du Framboisier et le marquis de Terreplate par exemple.

Donc l’idée c’était ça, c’était : on n’arrive pas à choisir la personne qu’on aime. Mais petit à petit, l’utilisation de cette expression s’est élargie (拡大 – widen) et maintenant on peut l’utiliser bien sûr pour des situations de la vie courante, de la vie normale. Par exemple « Est-ce que tu veux écouter les Beatles ou les Rolling Stones ? » « Ahhh… j’adore les deux. Je ne sais pas. Entre les deux, mon cœur balance ». « Où est-ce que tu veux aller en vacances cet été ? Moi, j’ai envie d’aller en Sicile… ou alors peut-être au Japon. Qu’est-ce que tu en penses ? » « Ah, j’adore les deux, j’adore les deux pays, j’adore les deux cultures, j’adore surtout les deux cuisines. Je ne sais pas. Entre les deux, mon cœur balance ! »

Et bien sûr la situation la pire, enfin en tout cas souvent pour moi, la pire c’est au restaurant. Au restaurant. En France, on a beaucoup de restaurants qui proposent un menu du jour et dans le menu du jour, il y a souvent deux ou trois options à chaque étape. Donc pour les entrées, deux options pour les plats principaux, deux options et pour les desserts deux options.

Alors en entrée, si c’est poireaux vinaigrette ou pâté de campagne, c’est facile de choisir ! Mais souvent pour moi le problème insoluble (解けない – unsolvable), c’est-à-dire pour lequel il est impossible de trouver une solution, c’est quand le dessert arrive et que le serveur ou la serveuse me demande « Et pour monsieur, ce sera quoi en dessert ? La mousse au chocolat ou la tarte au citron ? » « Yaaa…… Est-ce que vous pouvez me donner une petite heure ? Comme ça je peux réfléchir et peut-être que, au bout d’une heure, j’arriverais à me décider ».

Ça c’est vraiment une question très très difficile. Mousse au chocolat ou tarte au citron ? Et dans certains cas, je sais qu’il m’est déjà arrivé de répondre au serveur « Est-ce qu’il y a un petit supplément de prix si par hasard je prenais les deux desserts ? »

Alors c’est une technique possible quand on est dans ce genre de situation ou entre les deux, notre cœur balance. On peut décider de prendre les deux. Au restaurant, c’est possible si on a beaucoup d’appétit. Dans d’autres situations aussi. Par exemple, quand j’ai créé mon podcast, j’ai beaucoup hésité entre deux noms. Est-ce que mon podcast, je l’appelle « French by Ear » ? Est-ce que je l’appelle « フランス語の聞き取り » ? J’adore l’anglais, j’adore le japonais. Ah, je ne sais pas quoi choisir, entre les deux mon cœur balance… J’ai choisi de ne pas choisir et mon podcast maintenant s’appelle French by Ear – フランス語の聞き取り, ce qui en fait probablement le podcast avec le titre le plus long de l’histoire du podcast. Mais c’est pas grave, ça me plaît bien comme ça.

Alors bien sûr, quand on est coincés (立ち往生 – stuck) comme ça, il reste toujours une solution, c’est de lancer une pièce en l’air, c’est à dire jouer à pile ou face (コイントス – heads or tails). Sur une pièce de monnaie, il y a deux côtés, un côté pile et un côté face. Donc au restaurant ou dans d’autres situations comme ça, insolubles, on peut décider de jouer à pile ou face, on lance la pièce et donc si c’est pile, ce sera la tarte au citron. Et si c’est face, et bien ce sera la mousse au chocolat. Il y a quand même très peu de chances que la pièce retombe et se pose sur sa tranche, c’est-à-dire non pas à plat mais debout.

Alors bien sûr, les exemples que j’ai donnés, ce sont des exemples de la vie courante. Ce sont des situations où il n’y a pas beaucoup d’enjeux. On ne joue pas vraiment une partie importante de sa vie à choisir entre les Beatles ou les Rolling Stones, ou une tarte au citron ou une mousse au chocolat. Mais il y a aussi des situations où l’on doit prendre des décisions plus importantes dans sa vie. Et là aussi, ce ne sont pas toujours des décisions faciles. Par exemple, depuis quelques temps, ma femme et moi, on a assez envie d’aller habiter à la campagne.

Moi, j’ai déjà l’expérience de la campagne puisque toute mon enfance, c’était vraiment dans un petit village près de Lyon. Ensuite, je suis « monté » dans la ville de Lyon qui me paraissait grosse à l’époque. Ensuite, je suis « monté » à la ville de Paris et je trouvais ça gros aussi. Et puis là, carrément, j’ai déménagé à Tokyo, la ville la plus grosse du monde, donc je ne peux pas faire plus gros. Et c’est vrai que, en ce moment, comme on aime bien se balader, comme on aime bien aller en montagne aussi, on réfléchit en disant « Tiens, et si on allait vivre à la campagne ? »

Mais là c’est pareil la ville, la campagne, la ville, la campagne. J’aime vraiment les deux. Ces derniers temps, mon cœur penchait (傾く – lean) plutôt du côté de la campagne, mais il y a quand même à Tokyo des choses vraiment sympas.

Comme par exemple vendredi dernier, j’ai eu une journée de travail vraiment très fatigante. En plus c’était vendredi, donc le dernier jour de la semaine. Et donc je termine vers… c’était 8 h du soir. Je me dis « Ah, j’irai bien boire un verre quelque part, j’irais bien boire une bière quelque part ».

J’habite dans une petite ville de l’agglomération de Tokyo. Il n’y a pas énormément de choix en fait, donc dans la rue commerçante, il y a deux ou trois bars, mais ce sont surtout des « Girls Bars ». Donc pour ceux qui n’habitent pas au Japon, j’explique : les Girls bars, ce ne sont pas des bars pour les femmes, ce sont des bars où les hommes payent des femmes simplement pour le plaisir de faire la conversation. Il n’y a pas de relations sexuelles, Ce n’est pas de la prostitution, c’est juste simplement, on paye une certaine somme d’argent pour discuter pendant 1 h, 2 h ou plus avec une femme en général charmante. Enfin, je dis ça… je n’y suis jamais allé parce que pour moi, en tant que français, ça c’est vraiment une idée étrange, bizarre de payer pour le plaisir de la conversation. Mais un jour, par curiosité quand même, j’aimerais bien voir comment ça se passe. Donc sans doute j’irai.

Mais ce soir là, j’avais plutôt envie d’une… d’un moment simple, d’un moment tranquille, avec une bonne bière et dans un petit bar sympa. Et du coup, je me suis rappelé un tout petit bar devant lequel j’étais passé de nombreuses fois, un peu plus loin de la gare, à dix quinze minutes à pied. J’ai dit « Tiens, allez. Il fait beau, j’y vais ». Je suis allé dans ce bar, je suis rentré dans ce… vraiment tout petit bar, on pourrait dire un bar de poche presque, puisqu’il y a deux ou trois petites tables et un comptoir avec quatre sièges. Bien sûr, la meilleure stratégie quand on rentre tout seul dans un bar, c’est d’aller au comptoir. On ne va pas s’asseoir à une table.

Et donc, je suis rentré, je me suis assis. Le barman en face de moi était jeune, peut-être entre 25 et 30 ans, habillé un peu à la mode streetwear, avec un peu une ambiance hip hop. Le bar d’ailleurs, diffusait de la musique hip hop. Et donc je commence à discuter avec ce jeune barman. Il m’explique un petit peu le bar. D’ailleurs, très intéressant parce que c’est un bar. Qui se spécialise dans les bières anglaises, donc dans les bières pression type « ale », les bières typiquement anglaises, irlandaises.

Et comme il a vu que ça m’intéressait, il m’a dit « Venez, je vous montre quelque chose ». On est passés derrière le bar et là, il m’a montré une petite pièce qui était véritablement une petite brasserie (酒造場 – brewery). Parce que dans ce petit bar de rien du tout, à peine, peut-être même pas 20 mètres carrés, eh bien derrière, ils ont une salle comme ça, une petite brasserie où ils fabriquent eux mêmes leur propres bières anglaises en plein Tokyo !

Donc déjà, je trouvais que la soirée commençait à être assez intéressante… En plus, la bière était vraiment très très bonne, donc on a bien discuté et à un moment je regarde le mur et sur le mur je vois un poster de The Pogues ! Alors The Pogues, qu’est-ce que c’est ? C’est un groupe de musique folk irlandais mais un peu punk, un peu rock en même temps. J’étais absolument fan de ce groupe dans les années 90. Je les ai vus plusieurs fois en concert et du coup je me suis demandé mais qu’est-ce que ce poster fait là ? Ce barman n’était pas né dans les années 90 donc je lui dis « Mais c’est un poster des Pogues, là ? ». Il m’a dit « Oui, oui, j’adore les Pogues ! »

Et alors là dessus, on a commencé à parler de musique pendant un heure. Et puis en fait, on s’est rendu compte, qu’à presque 20 ans d’écart, on avait fait à peu près les mêmes expériences en Irlande, c’est-à-dire voyager en Irlande avec notre sac à dos sur le dos et en faisant du stop dans la campagne irlandaise. Et donc on a passé un bon moment, vraiment très sympathique à parler de tout ça.

Et en sortant du bar, je me suis dit « Quand même c’est incroyable ! Je me pointe (着く – arrive (FAMILIER)) comme ça au hasard dans un petit bar de rien du tout en plein Tokyo. Je tombe sur un type visiblement hip-hop mais en même temps fan des Pogues, qui a vécu la même expérience que moi en Irlande 20 ans ou 25 ans ou peut-être même 30 ans après ! » Et là, bon, je me dis « Ouah Tokyo c’est super quand même ! » Est ce que je pourrais avoir une expérience comme ça à la campagne….?

Donc voilà, je me retrouve de nouveau à hésiter entre la ville, la campagne. Entre les deux, mon cœur balance. Bien sûr, à la campagne, il y a la proximité de la nature et toutes les belles expériences qui vont avec. Mais aussi dans une grande ville comme ça, dans une mégapole, comme ça, comme Tokyo, si on cherche un peu, si on pousse la porte des petits bars, comme j’ai expliqué dans un précédent podcast, et bien derrière ces portes, souvent on trouve une richesse humaine absolument incroyable ! Et ça fait partie bien sûr du charme de la ville.

Mais voilà, je ne suis pas décidé, donc je ne sais pas exactement, mais pour l’instant j’en suis encore là, entre la ville et la campagne, vous l’avez compris, mon cœur balance toujours.

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Je vous rappelle que vous pouvez trouver gratuitement la transcription de ce podcast sur mon site internet Frenchbyear.com. Sur ce, je vous dis à bientôt また次回.

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you’d love including upload many different filetypes, enterprise-grade admin tools, automated translation, advanced search, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


La période de vérification reCAPTCHA a expiré. Veuillez recharger la page.

Photo : Piret IlverUnsplash