Dans ce premier épisode de French by Ear – フランス語の聞き取り, j’explique pourquoi je crée ce podcast et j’explique la version « Intermédiaire ».
Abonnez-vous et écouter mon podcast sur votre plateforme préférée.
TRANSCRIPTION
À propos podcast INT – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix
À propos podcast INT – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
Bonjour et bienvenue dans French by Ear – Furansu go no kikitori , un nouveau podcast qui vous aide à attraper le français avec l’oreille.
C’est donc le premier épisode de mon podcast en niveau « intermédiaire ». Je vous redis donc bonjour, je m’appelle Pierre-Marie et je vous parle depuis Tokyo au Japon.
Alors pour qui est ce que je fais ce podcast? Eh bien c’est tout simple, je fais ce podcast pour tous les gens courageux, peut être même un peu fous, qui ont décidé un jour d’apprendre le français. Alors je suis ici basé au Japon et j’ai l’habitude de travailler avec des étudiants japonais. Donc ce podcast s’adresse peut être d’abord à des étudiants japonais. Mais, comme c’est la magie de l’Internet, le podcast est disponible partout et tous les élèves sont bien entendu les bienvenus.
Pourquoi est ce que je fais ce podcast? Eh bien, tout simplement, j’ai dans ma vie étudié un certain nombre de langues : l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le japonais bien sûr, et même une langue morte, le latin. Et dans l’étude de toutes ces langues, à part bien sûr le latin, la chose que j’ai remarqué, c’est que l’exercice le plus difficile, c’est la compréhension orale. C’est le plus difficile et par conséquent, c’est l’exercice qui vous fait le plus progresser.
Quand on y réfléchit bien, quand on apprend sa langue maternelle, donc pour moi, le français. Les… on va dire… les cinq ou six premières années de sa vie, on étudie sa langue maternelle sans savoir lire, sans savoir écrire. Donc on étudie sa langue maternelle, tout simplement avec l’oreille. Et quand on a cinq ans, quand on a six ans, on sait déjà bien communiquer. On sait déjà dire beaucoup de choses. Donc l’oreille, c’est très, très important.
Je pense que tous les gens qui ont appris une langue étrangère un jour ont fait cette expérience que j’ai faite la première fois que je suis venu au Japon. C’était en 2016. J’avais déjà un peu étudié le japonais. Un an, un an et demi. C’était pas très intensif, mais j’avais des bases de japonais, un peu de grammaire et je savais communiquer. Enfin, je pensais que je savais communiquer, mais en tout cas, je pouvais faire des phrases, je pouvais poser des questions, aller dans la rue, demander aux gens dans la rue : « Est ce que vous pouvez m’indiquer la Poste? Est ce que vous avez un conseil pour un restaurant dans le quartier? » Tout ça, je pouvais faire. Par contre, je me suis rendu compte très vite, que je ne savais pas, je ne pouvais pas comprendre ce que les Japonais me répondaient quand je posais mes questions. C’est plutôt embêtant, non? (結構困るんではない?- Pretty annoying, right?) Pourquoi? Bin… tout simplement, je n’avais pas assez pratiqué ma compréhension orale et donc, après cette expérience, je me suis mis à écouter beaucoup plus de Japonais, soit avec des films sur Netflix ou autre, soit au cinéma puisque quand j’habitais à Paris, il était assez facile de voir des films japonais.
Néanmoins, plus que les films, je pense que ce qui m’a le plus aidé dans mon apprentissage du japonais, ce sont les nombreux podcasts que j’ai écoutés. Et puis aussi la radio parce que podcast ou radio, eh bien, on n’a que l’oreille pour se débrouiller (やり繰り – get by), on n’a que l’oreille pour comprendre. Et quand on arrive à comprendre uniquement avec l’oreille, eh bien, tout devient plus facile dans une langue étrangère.
Voilà. Alors ce podcast, il y a deux niveaux le niveau que vous écoutez maintenant, c’est le niveau intermédiaire. Donc je parle assez vite, Je parle presque à la vitesse normale et j’utilise un vocabulaire assez large. Si ce niveau intermédiaire est trop difficile pour vous, trop rapide pour vous, eh bien, je vous invite à écouter, tester le niveau débutant où je parle beaucoup plus lentement. Et aussi, les épisodes sont plus courts puisqu’ils durent environ cinq minutes.
Le podcast, bien sûr, est disponible sur toutes les plateformes de podcast les plus célèbres, les plus utilisées, donc Apple, donc Google, donc Spotify. Et il y en a d’autres dont j’ai oublié le nom… Mais le podcast est aussi disponible sur mon propre site internet. Donc l’adresse du site internet c’est frenchbyear.com, et sur le site internet, vous trouverez bien sûr les podcasts, les fichiers audio, mais pas seulement puisque vous pourrez aussi avoir accès gratuitement à la transcription de chaque podcast.
Alors, je pense que c’est important de ne pas oublier le but premier du podcast. Le but premier du podcast, c’est d’améliorer votre compréhension orale. Donc, si dès le début, vous écoutez le podcast en lisant la transcription, vous ne travaillez pas vraiment votre compréhension orale. Mon conseil : vous écoutez d’abord le podcast. Une fois, deux fois, trois fois, dix fois, 50 fois, même si vous vous aimez particulièrement ma voix. Et ensuite seulement vous réécoutez le podcast en lisant la transcription pour comprendre les mots que vous n’avez pas compris. Et puis aussi, vous pouvez en profiter pour travailler votre prononciation. Dans la transcription, j’ai rajouté également la traduction en japonais et en anglais des mots les plus difficiles que j’ai utilisés pendant le podcast. S’il y a un mot particulièrement difficile, je vais mettre la traduction en japonais et en anglais.
Alors de quoi je vais parler dans le podcast? Et bien de beaucoup de choses je pense, parce qu’il y a beaucoup de choses qui m’intéressent dans la vie. Je vais parler bien sûr de langues, un peu d’apprentissage des langues, mais pas de grammaire. J’ai pas envie de faire de la grammaire sur ce podcast. Il y a beaucoup d’autres possibilités pour vous d’étudier la grammaire : en école , avec des méthodes où même sur Internet, il y a beaucoup de sites intéressants. Donc pas de grammaire, mais de temps en temps, parler de la langue et de l’apprentissage des langues. Et aussi hé bien des choses que j’aime dans la vie. Donc ça va beaucoup être autour de la culture, en particulier la musique. J’adore la musique qui a une place importante dans ma vie et toutes sortes de choses, peut être les voyages, la nature, la randonnée, l’actualité, la société, etc.
Je vais terminer par une petite citation de Gustave Flaubert, un de nos écrivains les plus célèbres, qui a dit : « Pour qu’une chose soit intéressante, il suffit de la regarder longtemps ». Eh bien je suis assez d’accord avec Gustave sur cette idée-là et je le constate par moi même souvent : il suffit de regarder une chose longtemps pour qu’elle devienne intéressante. Donc il est possible que je parle de choses un peu étranges ou, qui au premier regard, n’ont pas l’air intéressantes, mais je vais essayer de le faire de façon intéressante pour tout le monde.
Voilà, je crois que c’est tout pour ce premier podcast, je vous dis donc à bientôt et また次回.
Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Sonix has many features that you’d love including enterprise-grade admin tools, automatic transcription software, transcribe multiple languages, powerful integrations and APIs, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.
Photo: Daniel Friesenecker (Pixabay)