La question qu’on me pose le plus souvent au Japon, c’est « Est-ce que vous aimez le nattô ? » Alors, non seulement j’aime ça mais en plus, depuis quelques mois, je fabrique moi-même mon nattô à la maison. Je reconnais que c’est une idée bizarre, mais ça m’amuse !
Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)
TRANSCRIPTION
natto deb- Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix
natto deb- Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
Bonjour à tous, c’est Pierre-Marie. Bienvenue dans French by Ear – フランス語の聞き取り pour un nouvel épisode de mon podcast en niveau « débutant ».
J’espère que vous allez bien. Moi je vais bien. Et aujourd’hui, j’avais envie de vous parler d’une question qu’on me pose tout le temps au Japon. Je pense que c’est même LA question qu’on me pose le plus souvent au Japon. Et cette question, c’est : est-ce que vous aimez le nattô ?
En général, les gens ne me demandent pas directement « est-ce que j’aime le nattô ? » Mais on a une discussion et souvent on me demande « ça fait combien de temps que vous êtes au Japon ? Est-ce que vous vous habituez bien à la vie au Japon ? Est-ce que vous aimez bien la cuisine japonaise ? » Et, comme à chaque fois, je réponds « oui » à toutes ces questions. La question suivante, c’est : « est-ce que vous aimez le nattô ? »
Si vous ne connaissez pas le nattô, c’est que vous n’êtes pas japonais ! J’explique : le nattô, donc, ce sont des graines de soja qui sont fermentées (発酵された – fermented). On les mange souvent au petit déjeuner, mélangés (混ぜる – mixed) avec un peu de sauce soja et une moutarde assez forte.
C’est un plat qui n’a pas une bonne réputation (評判 – reputation) parce que l’odeur est assez forte, assez mauvaise peut-être. Et on peut dire aussi que l’aspect extérieur du nattô est assez moche. Quand on mélange le nattô, ça fait une sorte de sauce, une sorte… un petit peu de mousse qui est visqueuse, c’est à dire un peu épaisse, qui est gluante, ça veut dire qu’elle colle un petit peu et qui est aussi filandreuse.
Donc ça fait des fils, comme par exemple vous imaginez une fondue au fromage quand on mange en France une fondue, en faisant fondre (溶かす – melt) du fromage. Ça fait des fils comme ça, assez longs et un peu élastiques. Le nattô c’est pareil, sauf que ça n’a pas la belle couleur un peu jaune du fromage Comté fondu, mais c’est en plus une couleur un peu brune, un peu marron.
Bref, si on résume : assez moche et pas très ragoutant ! Peut-être, vous avez déjà entendu cette expression française. « Pas très ragoutant », ça veut dire pas très appétissant. On n’a pas envie normalement de manger du nattô quand on voit un peu son aspect extérieur.
Mais moi j’aime bien. J’aime le nattô. Et quand je réponds cela à mes interlocuteurs (対話者 – interlocutor) japonais, ils sont souvent un peu étonnés. Et souvent ensuite ils me demandent « Mais l’odeur ne vous dérange pas ? Vraiment ? Ça sent mauvais le nattô ! »
Alors bien sûr, j’explique que je suis français et que en France, on a, notamment ,beaucoup de fromages qui puent (悪臭する – stink), des fromages qui sentent mauvais et que ça ne nous empêche pas de les manger.
Bref, j’aime le nattô et quand je leur dis ça, ils sont étonnés. Mais ils sont encore plus étonnés quand je leur dis « Non seulement je mange du natto, mais en plus j’en fabrique moi-même, je fais mon nattô maison ! »
Alors en général, là, ils sont « sur le cul ». « Être sur le cul », ça veut dire être extrêmement surpris. Comme si on était tombé par terre, sur son cul, sur ses fesses. Attention, c’est une expression bien sûr familière, de registre familier. Ne l’utilisez pas avec votre belle-mère ou avec votre directeur, bien sûr.
Mais vraiment les Japonais ne comprennent pas pourquoi est ce que je fais mon nattô maison. Et je comprends leur surprise. Parce que vraiment, le nattô, on en trouve partout, dans tous les supermarchés et surtout, ça ne coûte vraiment pas cher. Pour moins de 1 €, vous achetez trois portions individuelles de nattô.
Donc c’est vraiment donné ! C’est pratiquement donné, c’est vraiment pas cher. Et d’ailleurs, depuis que j’ai commencé à faire mon nattô maison, je me suis rendu compte que ça me coûtait plus cher que d’acheter du natto au supermarché.
Alors pourquoi est-ce que je fais ce nattô si, en plus, ça me coûte plus cher. Eh bien, au départ, c’était assez étrange, mais j’étais en France l’été dernier… Je suis resté deux mois en France et au bout de quelques semaines comme ça, j’ai eu une envie de nattô. C’était un peu bizarre. J’étais moi-même surpris, mais j’ai commencé à regarder sur YouTube.
Et bien sûr, avec YouTube, ce qui est bien c’est on peut trouver une explication, on peut trouver un tutorial comme on dit maintenant, on peut trouver un tuto (チュートリアル – tutorial) pour faire n’importe quoi.
Vous voulez faire du natto ? Vous voulez faire votre propre potager (菜園 – vegetable garden) ? Vous voulez construire votre bateau à moteur ou une centrale nucléaire (原子力発電所 – nuclear power plant) ? Vous allez trouver un tuto sur YouTube ! Donc j’ai trouvé un tuto, plusieurs tutos en fait même plein de tutos pour faire mon propre nattô à la maison.
Et donc en regardant toutes ces vidéos YouTube, je me suis dit « Mais ça a l’air vraiment amusant ! »
Ça m’a fait penser à mes cours de chimie (化学 – chemistry) quand j’étais petit, quand j’étais collégien à l’école. Je n’aimais pas du tout les cours de chimie, sauf quand on faisait des expériences pratiques (応用 – practical application) et donc la fabrication du nattô, en quelque sorte, cette fermentation, ça devient une expérience chimique un peu amusante et c’est la raison principale pour laquelle je fais ce nattô moi-même.
Mes premiers essais n’étaient vraiment pas très bons. En fait, le goût était très bon puisque j’avais acheté des bonnes graines de soja, mais je n’arrivais pas à avoir cette texture (感触 – texture). Ce côté visqueux, ce côté gluant qui fait entre guillemets « le charme » du natto et que les Japonais, je crois, décrivent en disant ネバネバ。Donc je n’avais pas ce côté ネバネバ.
Mais comme je suis têtu (頑固 – stubborn), petit à petit j’ai amélioré ma recette et maintenant j’arrive à avoir un nattô qui est vraiment excellent et tout à fait gluant comme il faut.
Donc en résumé, et pour faire un bon nattô, c’est finalement comme pour apprendre une langue. D’une part, ça sert d’être têtu. Et d’autre part, et peut-être même surtout, c’est essentiel de s’amuser.
Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Comme d’habitude, la transcription de ce podcast est disponible gratuitement sur mon site internet Frenchbyear.com. Je vous dis donc à bientôt, また次回.
Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Sonix has many features that you’d love including collaboration tools, share transcripts, world-class support, automated subtitles, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.
Laisser un commentaire