Une bonne année ou une belle année ?

Traditionnellement, pour se souhaiter une bonne année, les Français disent simplement « Bonne année ! » Mais, depuis quelques années, c’est un peu à la mode de se souhaiter une « belle » année. Est-ce une bonne idée ?

TRANSCRIPTION

Bonne belle deb – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix

Bonne belle deb – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Bonjour à tous c’est Pierre-Marie. Bienvenue dans un nouvel épisode de French by Ear – フランス語の聞き取り et surtout bienvenue en 2023 et donc bonne année! C’est le premier épisode de mon podcast en niveau « débutant » pour 2023.

Bien entendu, comme d’habitude, j’espère que vous allez bien. J’espère que vous avez bien terminé l’année et j’espère que vous avez bien commencé 2023. En France et au Japon, bien sûr, les traditions(習慣 – habits) sont un peu différentes, les façons de fêter Noël et de fêter le Nouvel An sont aussi un peu différentes, mais dans les deux pays et partout dans le monde, en fin de compte, la fin de l’année et les début d’année sont des périodes importantes.

Alors bien sûr, c’est « de saison », ça veut dire c’est une activité qu’on fait à cette saison, donc c’est de saison : en début d’année, on se souhaite bonne année. Et en France, la façon la plus classique de souhaiter la bonne année, eh bien tout simplement, c’est de dire « Bonne année! »

Mais je remarque depuis quelques années, je ne sais pas exactement, peut-être dix ans, peut-être un peu moins, c’est maintenant un peu à la mode de dire non pas « bonne année » mais « belle année ». « Je te souhaite une belle année ».

Mais en fait cette expression « je te souhaite une belle année », ce n’est pas vraiment quelque chose qu’on utilise à l’oral, c’est plutôt quelque chose qu’on va écrire dans un message par email ou dans un message sms, ou même sur les réseaux sociaux. Ou alors pour peut être les plus courageux ou les plus anciens d’entre nous dans une vraie carte de vœux qu’on envoie par la poste.

Donc à l’oral c’est plutôt « bonne année » et à l’écrit c’est « bonne année » ou « belle année ». Mais je dois dire que personnellement, « belle année » ça m’énerve (神経に障る – get on my nerve) un petit peu. Bien sûr, je reçois moi aussi des vœux de certains amis qui m’écrivent « Je te souhaite une belle année » et bien sûr c’est très gentil de leur part, mais personnellement, je n’aime pas tellement cette expression de belle année. Je préfère tout simplement une « bonne année ».

Peut-être c’est parce que je suis professeur de français et je fais très attention aux mots et au sens des mots. Mais personnellement, mon année…comment dire… je m’en fiche (構わない – do not care) un peu qu’elle soit belle, ça ne m’intéresse pas tellement qu’elle soit belle disons, ça m’intéresse beaucoup plus que mon année soit bonne.

Pour prendre un exemple assez simple, (vous allez penser que je suis obsédé (夢中する – obsessed) par la nourriture, que je pense toujours à la nourriture), mais entre un beau gâteau et un bon gâteau, vous préférez quoi ? Moi personnellement, je n’hésite (迷う – hesitate) pas une seconde. Je préfère un bon gâteau à un beau gâteau.

C’est normal, n’est-ce-pas ? Alors bien sûr, dans certaines pâtisseries, dans certains restaurants, un peu de luxe, les gâteaux sont aussi beaux que bons. Dans ces cas là, bien sûr, il n’y a rien à dire. Mais je préfère toujours le bon au beau et donc je préfère qu’on me souhaite une bonne année plutôt qu’une belle année.

Et donc, je vous souhaite à vous une bonne année. Si elle est belle, eh bien tant mieux, pourquoi pas ? Mais d’abord, le plus important, c’est qu’elle soit bonne.

Alors qu’est-ce que je vous souhaite pour cette nouvelle année 2023 ? Eh bien, bien sûr que tout se passe bien pour vous. D’abord la santé, et puis peut-être la famille aussi, que tout se passe bien en famille. Du succès dans vos projets, du succès dans votre travail peut-être un beau voyage. C’est vous qui voyez, bien sûr, ce qui vous fait plaisir.

Concernant le français, puisque si vous m’écoutez, c’est que vous étudiez le français, bien sûr, on pense toujours « Ha, cette année, je voudrais vraiment progresser (上達する – progress) en français » et on a tendance toujours à réfléchir à cette idée de progrès.

Comment est ce que je peux progresser ? Bien entendu, progresser, c’est une chose importante, mais de temps en temps, je trouve qu’on pense trop à cette idée de progrès et pas assez à une autre idée qui me semble très importante, c’est le plaisir. Donc pour 2023, dans votre étude du français, je vous souhaite d’abord de prendre du plaisir.

J’ai l’impression de parler un peu comme un vieux moine bouddhiste (坊さん – buddhist monk), mais l’important ce n’est pas tellement le but, c’est-à-dire la destination (行き先 – destination), l’objectif final, mais plutôt le chemin, c’est à dire, justement, le plaisir que vous allez prendre sur le chemin.

Donc le plaisir que vous allez prendre à étudier le français est plus important que le progrès qui est votre objectif final. Et de toute manière, les deux vont ensemble puisque si vous prenez du plaisir dans votre étude du français, bien sûr, eh bien vous allez tout simplement progresser. Mais même sans y réfléchir, sans vous en rendre compte, vous allez naturellement progresser. Voilà, c’est fini pour ma petite minute de philosophie et de moine bouddhiste.

Je veux terminer simplement en vous disant aussi que donc sur mon site internet, vous pouvez bien sûr trouver la transcription de ce podcast. Et aussi vous dire que maintenant il est possible de laisser des commentaires.

Donc si vous souhaitez laisser un commentaire sur mon podcast sur le sujet d’aujourd’hui par exemple, est-ce que vous préférez qu’on vous souhaite une bonne année ou est-ce que vous préférez qu’on vous souhaite une belle année ?

Si vous souhaitez laisser un commentaire répondre à cette question, eh bien maintenant c’est possible sur mon site internet frenchbyear.com.

Voilà, c’est tout pour ce premier podcast de l’année, je vous dis à bientôt また次回.

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you’d love including automated subtitles, secure transcription and file storage, automated translation, share transcripts, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


La période de vérification reCAPTCHA a expiré. Veuillez recharger la page.

Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)

Image par mollyroselee de Pixabay