Entre les deux, mon ❤️ balance !

Il y a des situations dans la vie où l’on doit choisir entre deux options. Les Beatles ou les Rolling Stones ? La tarte au citron ou la mousse au chocolat ? Je ne sais pas pour vous, mais pour moi il est souvent difficile de décider. Entre les deux mon cœur balance. Longtemps. Quand c’est trop long, heureusement, il reste une solution : jouer à pile ou face.

Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)

TRANSCRIPTION

balance deb – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix

balance deb – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Bonjour à tous, 皆さんおはようございます、hello everybody, c’est Pierre-Marie. Bienvenue dans French by Ear – フランス語の聞き取 pour un nouveau podcast de niveau « débutant ».

Aujourd’hui, j’ai envie de vous parler d’une expression que j’aime bien. Cette expression, c’est : « entre les deux, mon cœur balance (振動 – swing) ».

Alors balancer ou se balancer, qu’est-ce que ça veut dire ? Ça veut dire bouger d’un côté et ensuite bouger de l’autre côté. Je bouge vers la gauche, ensuite je bouge vers la droite… Et vers la gauche et vers la droite… Comme ça je continue. Je me balance entre la gauche et la droite.

Donc l’expression « entre les deux mon cœur balance », elle veut dire que j’ai beaucoup de mal à choisir entre deux options (選択肢 – options). Dans la vie, il y a souvent des situations où on doit choisir entre deux options. Et si vous êtes comme moi quand vous aimez ces deux options, il devient très difficile de choisir. Et donc là, on peut dire : entre les deux mon cœur balance.

Au début, cette expression était surtout utilisée pour parler de relation amoureuse. Par exemple, un homme qui avait du mal à choisir entre une belle femme blonde et une belle femme brune. Ou alors bien sûr, au contraire, une femme qui a du mal à choisir entre deux hommes qu’elle aime.

Ensuite, l’utilisation de cette expression s’est élargie (拡大 – widen) et maintenant on peut l’utiliser dans des situations de la vie courante.

Alors par exemple, « Est-ce que tu veux écouter les Beatles ou les Rolling Stones ? » « Ah, j’adore les deux ,je ne sais pas… Entre les deux, mon cœur balance ! » Ou alors par exemple au cinéma, « Est-ce que tu veux voir un film romantique ou est-ce que tu préfères voir un film policier ? » « Ah, j’adore ces deux styles de films. Je ne sais pas, je n’arrive pas à choisir. Entre les deux, mon cœur balance ». « Pour les vacances, tu veux aller en Sicile ou tu veux aller au Japon ? » « Ah, les deux sont très différents, mais j’adore vraiment les deux pays. J’adore vraiment les deux cultures et surtout les deux cuisines. Ah, je ne sais pas, je n’arrive pas à choisir ! »

Et bien sûr, peut-être la situation la plus difficile : au restaurant. En France, il y a beaucoup de restaurants avec un menu du jour et souvent vous avez le choix entre deux ou trois entrées, ensuite entre deux ou trois plats principaux et à la fin, vous avez le choix entre deux ou trois desserts.

Et je suis souvent stressé quand le moment du dessert arrive et la serveuse ou le serveur vient me demander « Et pour monsieur, ce sera la tarte au citron ou la mousse au chocolat ? »

Yaaa.., ça, c’est une décision impossible ! Entre les deux, mon cœur balance. Alors souvent je demande « Est-ce que vous pouvez revenir dans un quart d’heure, le temps que je décide ? » Ou alors « Est-ce qu’il y a un supplément (追加 – additional charge) si, par exemple, je prends les deux ? »

Alors prendre les deux, c’est-à-dire choisir les deux options, c’est une solution possible. D’ailleurs, quand j’ai commencé mon podcast, j’ai hésité longtemps. Est-ce que j’appelle ce podcast French by Ear – ou est ce que je l’appelle フランス語の聞き取 ? » J’adore l’anglais, j’adore le japonais aussi. Qu’est-ce que je peux faire ?

Eh bien, je n’ai pas choisi. Et donc mon podcast s’appelle French by Ear – フランス語の聞き取. C’est peut-être le nom de podcast le plus long de l’internet, mais c’est pas grave, j’aime bien comme ça et au moins j’ai les deux !

Alors on ne peut pas bien sûr choisir les deux tout le temps. Par exemple, au cinéma. Si vous allez au cinéma, vous n’allez pas regarder deux films en même temps. Donc dans une situation comme celle là, une solution possible, eh bien, c’est de jouer à pile ou face. On peut dire aussi décider à pile ou face (コイントス – heads or tails).

Alors qu’est-ce que c’est jouer à pile ou face ? Et bien tout simplement, on prend une pièce de monnaie (硬貨 – coin). Sur une pièce de monnaie, il y a deux côtés. On décide que un côté s’appelle le côté « pile ». On décide que l’autre côté s’appelle le côté « face ».

Et par exemple on dit côté pile, c’est la comédie romantique. Côté face, c’est le film policier. On jette la pièce en l’air et quand elle tombe par terre ou quand elle tombe sur la table, on regarde sur quel côté elle est tombée. Est-ce qu’elle est tombée sur le côté pile ? Dans ce cas là, on va voir la comédie romantique. Est-ce qu’elle est tombée sur le côté face ? Dans ce cas là, on va voir le film policier.

Voilà, j’aime beaucoup cette expression « Entre les deux, mon cœur balance ». D’abord parce que je la trouve assez élégante et ensuite parce que je l’utilise beaucoup puisque j’ai souvent du mal à me décider dans ce genre de situation.

Peut-être que vous faites partie des personnes qui arrivent à se décider très rapidement, qui n’ont jamais besoin de jouer à pile ou face pour prendre ce genre de décisions. Dans ce cas là, eh bien, je vous admire et je vous envie (妬む – envy) parce que vraiment, ça n’est pas mon cas.

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Je vous rappelle que la transcription de ce podcast est disponible gratuitement sur mon site Frenchbyear.com. Je vous dis à bientôt また次回.

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you’d love including automated translation, collaboration tools, world-class support, share transcripts, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


La période de vérification reCAPTCHA a expiré. Veuillez recharger la page.

Photo : Jeremy BishopUnsplash