Dans le métro, j’aime bien regarder les gens. C’est comme ça que j’ai « rencontré » Antoine Doinel dans un train à Tokyo ! Antoine Doinel, vous connaissez ? C’est un Français, une star de cinéma qui a l’air assez célèbre au Japon. Mais, en vrai, il n’existe pas…
Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)
TRANSCRIPTION
doinel deb – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix
doinel deb – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
Bonjour à tous, c'est Pierre-Marie. Bienvenue dans French by Ear – フランス語の聞き取り pour un épisode de niveau "débutant". J'espère que vous allez bien et aujourd'hui je vous parle d'Antoine Doinel.
Pourquoi ? Eh bien parce que, ça m'a beaucoup surpris… mais j'ai rencontré Antoine Doinel dans le métro à Tokyo. Alors ça n'est pas tout à fait vrai parce que, peut-être vous le savez, Antoine Doinel n'est pas une vraie personne. Il n existe pas vraiment.
Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ? Je vous explique.
Quand je suis dans le métro, souvent, comme tout le monde, je regarde mon smartphone. Mais quand je suis fatigué du smartphone ou quand mon smartphone est fatigué, qu'il n'a plus de batterie, j'aime bien regarder les gens.
Et j'étais donc dans le métro, assis, quand une jeune femme est entrée. Une trentaine d'années, assez jolie, assez élégante, et elle s'est assise en face de moi. Tout de suite, j'ai remarqué son t-shirt. Parce que sur ce tee-shirt, il était marqué en gros "Antoine Doinel".
J'ai mis quelques secondes à comprendre. Bien sûr, Antoine Doinel, tout de suite ça sonne français. Je sais que c'est français, mais j'ai eu besoin de quelques secondes pour me rappeler.
Mais oui, bien sûr ! Antoine Doinel, c'est un personnage de cinéma qui est le personnage principal de plusieurs films de François Truffaut. Et ces films datent des années 60. Le premier film qui s'appelle "Les 400 Coups" date même de 1959.
Alors c'est assez incroyable quand même, parce que cette jeune femme, bien sûr, n'était pas née en 1959, mais il y a aussi des chances que ses parents n'étaient pas nés non plus en 1959. Donc ce personnage de cinéma français, Antoine Doinel, a traversé deux générations et plus de 10 000 kilomètres entre Paris et Tokyo pour se retrouver sur ce t-shirt de cette élégante Tokyoïte. Incroyable !
Alors ce Antoine Doinel, ce François Truffaut. Et d'autres réalisateurs de cinéma comme Jean-Luc Godard et Eric Rohmer, pour citer les plus célèbres peut-être, faisaient partie de ce mouvement de cinéma français qu'on a appelé la Nouvelle Vague et qui a duré environ une dizaine d'années dans les années 60. Donc, il y a maintenant plus de 60 ans.
Et je suis souvent surpris, très surpris, de voir que cette Nouvelle Vague… beaucoup de Japonais aiment, voire adorent, ce cinéma français des années 60. Et pas seulement des personnes âgées. Je me souviens d'une élève qui a commencé le français… peut-être, elle avait 20 ans, 25 ans. Et la raison pour laquelle elle a commencé à apprendre le français, c'est parce qu'elle avait beaucoup aimé des films de Jean-Luc Godard.
Alors, comme je suis français, souvent, ces passionnés de Nouvelle Vague de cinéma français pensent que je suis un expert en la matière et que moi aussi, je suis passionné par ce cinéma. Ce n'est pas tout à fait le cas.
Je suis né en 1970, donc c'était déjà la fin de la Nouvelle Vague et j'ai attendu peut-être une quinzaine d'années avant de m'intéresser au cinéma. Et j'étais plutôt attiré par les films d'action, les films d'aventures comme Indiana Jones par exemple.
La Nouvelle Vague, c'est plutôt un cinéma… des films qui parlent du quotidien, de la société quotidienne. Avec une grande place, notamment pour les relations amoureuses.
Bref, ce n'est pas tout à fait ma tasse de thé, ce n'est pas mon style de cinéma préféré, mais bien sûr, il y a d'excellents films dans cette Nouvelle Vague. Et je comprends pourquoi à l'époque, donc 60 ans en arrière, ce type de cinéma était très différent. Et même, on a souvent décrit ce cinéma en disant qu'il était révolutionnaire.
Plus généralement, c'est vrai que cette époque des années 60, c'était une époque où la France avait, à mon avis, une influence internationale un peu plus grande que maintenant. Surtout dans, justement, les productions culturelles comme le cinéma ou peut-être aussi la musique. On peut penser à des artistes comme Serge Gainsbourg, Juliette Gréco, etc.
Aujourd'hui, peut-être que la chanson, le cinéma français n'ont plus la même influence, en particulier ici au Japon. Mais par contre il reste l'influence et le prestige français dans d'autres secteurs comme bien sûr la mode ou la cuisine.
Voilà, en tout cas j'ai été très surpris de cette "rencontre", entre guillemets, avec Antoine Doinel dans le métro à Tokyo. J'ai beaucoup hésité à aller parler avec cette femme. J'aurais bien aimé savoir pourquoi, comment est-ce qu'elle avait eu l'idée de porter ce t-shirt…
Mais elle avait l'air occupée et elle écoutait quelque chose avec son smartphone. Je me suis dit "Tiens, peut-être qu'elle est en train d'écouter mon podcast et je ne vais pas la déranger !"
Voilà, c'est tout pour aujourd'hui. Retrouvez la transcription de ce podcast sur mon site internet comme d'habitude, et je vous dis à bientôt また次回.
Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Sonix has many features that you’d love including automatic transcription software, automated subtitles, upload many different filetypes, powerful integrations and APIs, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.
Photo Dan Cristian Pădureț on Unsplash
Laisser un commentaire