Trop de blabla ?

Des magasins au Japon, notamment une chaîne de salons de coiffure, proposent un nouveau service à leurs clients timides : l’option « sans blabla ». Si vous n’avez pas envie de parler avec votre coiffeur, vous pouvez choisir cette option et on vous laissera tranquille. Une bonne idée ?

Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)

TRANSCRIPTION

blabla deb – Sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix

blabla deb – Sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Bonjour à tous c'est Pierre-Marie, Bienvenue sur mon podcast French by Ear – フランス語の聞き取り pour un nouvel épisode de niveau "débutant".

Aujourd'hui, je vous parle de service client parce que j'ai lu un article intéressant sur un nouveau type de service client proposé par des magasins au Japon.

Bien sûr, le Japon a une très bonne réputation en ce qui concerne le service client et je pense que, en effet, cette réputation est justifiée. En particulier, les magasins réfléchissent beaucoup à quels types de services ils pourraient apporter à leurs clients.

Et donc certaines entreprises ont réfléchi à un nouveau type de service. C'est par exemple le cas d'une chaîne de salons de coiffure qui s'appelle Percut. Je pense que ça se prononce comme ça, Percut. Cette chaîne de coiffure propose à ses clients quand ils prennent leur rendez-vous ou quand ils réservent leur coupe de cheveux… la chaîne de magasins leur propose de choisir l'option de ne pas parler avec le coiffeur pendant la coupe de cheveux.

Normalement, c'est vrai que quand on va chez le coiffeur, pendant qu'on se fait couper les cheveux, eh bien très souvent il y a un dialogue qui s'engage avec le coiffeur. Mais là, donc cette chaîne dit "Si vous ne voulez pas que le coiffeur vous parle pendant qu'il vous coupe les cheveux, eh bien choisissez cette option".

Un peu dans le même style, il y a une chaîne de magasins qui s'appelle Urban Research. Je connais pas bien, mais je crois que c'est plutôt un magasin type vêtements et accessoires. Et donc ce magasin propose à ses clients, quand ils font leurs courses dans le magasin, de prendre un petit sac pour mettre leurs achats. Et sur ce sac, il est marqué en gros : "Ne me parlez pas !".

Donc ça veut dire que, quand vous faites vos courses dans ce magasin, si vous ne voulez pas que les vendeurs du magasin viennent vous parler, eh bien vous prenez ce sac avec ce message : "Ne me parlez pas ! Don't Talk to me !". Et les vendeurs comme ça savent que vous souhaitez rester tranquille.

Alors c'est intéressant parce qu'on arrive à un niveau de service client où le magasin propose à ses clients l'option, justement, de ne pas recevoir de service client. Je dois dire que je n'avais jamais pensé à cette possibilité.

Mais d'après, donc, les patrons de ces chaînes de magasins, l'idée c'est de ne pas déranger leurs clients qui sont trop timides, qui sont, on peut dire aussi à la place de "timides", qui sont introvertis. Donc c'est un service pour les clients introvertis qui n'ont vraiment pas du tout envie qu'on leur parle pendant leurs courses ou pendant leur coupe de cheveux.

Et donc, d'après cet article, il y a environ 10 % des clients dans ces deux types de commerce, donc la chaîne de coiffure et le magasin de vêtements, il y a environ 10 % de personnes qui choisissent cette option de "Ne me parlez pas !".

Alors c'est vrai que… j'ai quelques souvenirs, surtout quand j'étais plus jeune et plus timide, de conversations assez… comment dire, ennuyeuses, voire même un peu gênantes ou embarrassantes avec le coiffeur ou la coiffeuse.

Donc je peux comprendre quand même cette idée de proposer cette option, mais quelque part, quand même, c'est encore une option où on élimine, on supprime la communication entre les personnes. On a déjà les caisses automatiques, les guichets automatiques, les chatbots et l'intelligence artificielle donc. Hummmmm. Dans les commerces, je trouve que c'est quand même un petit peu dommage d'arriver à proposer ce type de solutions.

En tout cas, moi maintenant… C'est vrai, j'étais plus timide, beaucoup plus timide avant, mais maintenant c'est totalement l'inverse. Je recherche absolument la communication dans toutes les situations possibles.

Et même ici au Japon, il m'arrive d'aller dans les magasins avec pour seul objectif de parler avec le vendeur pour, en fait, pratiquer mon japonais. J'ai trouvé que c'était une façon intéressante et gratuite de pratiquer mon japonais en allant voir les vendeurs.

Même quand je n'ai pas envie d'acheter quelque chose, je vais aller voir un vendeur si j'ai un peu de temps et je vais demander des informations sur le magasin ou sur tel produit. Et ça me fait comme ça un petit moment de pratique de la langue dans des conditions réelles.

Donc si vous êtes en France, n'hésitez pas à faire la même chose. Vous allez dans les grands magasins, vous y allez aux heures creuses, c'est-à-dire aux heures où il n'y a pas beaucoup de clients. Les vendeurs, souvent ils se tournent les pouces, ça veut dire qu'ils s'embêtent, ils n'ont rien à faire. Et ils seront contents de vous parler et vous pourrez pratiquer ainsi votre français.

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui. Comme d'habitude, la transcription de ce podcast est sur mon site internet frenchbyear.com et je vous dis à bientôt, また次回.

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you’d love including share transcripts, transcribe multiple languages, collaboration tools, upload many different filetypes, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Photo Süheyl BurakUnsplash