« Quasi-miracle » à Haneda

Quelles sont les qualités, les compétences d’une bonne hôtesse de l’air ? Normalement, on répond à cette question en disant : le sens de la communication, le sens du service, le sourire, etc. Mais, après l’accident de la semaine dernière à Haneda, l’image qu’on se fait d’une bonne hôtesse de l’air a changé ! Le comportement des passagers a aussi beaucoup impressionné.

Écoutez le podcast sur votre plateforme préférée (Apple, Google, Spotify, etc.)

TRANSCRIPTION

jal516 int sonix.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix

jal516 int sonix.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Bonjour à tous, c'est Pierre-Marie, Bienvenue dans French by Ear – フランス語の聞き取り pour un nouveau podcast "intermédiaire". J'espère que vous allez bien.

Avant de commencer sur mon sujet d'aujourd'hui, je voudrais vous rappeler que dimanche prochain, le 14 janvier à 17 h, heure japonaise, j'organise une rencontre en ligne par Zoom avec vous, les personnes qui écoutent mon podcast niveau "intermédiaire". Si ça vous intéresse de participer à cette rencontre, rendez-vous sur mon site internet frenchbyear.com pour plus d'informations.

Concernant donc le sujet d'aujourd'hui "Quasi-miracle à Haneda", j'ai envie de commencer en parlant de métier. Parce que quand on pense en général à un métier, on pense à des qualités, des compétences particulières. Un bon comptable, par exemple, c'est une personne qui est bien organisée, qui aime bien les chiffres, les mathématiques. Un bon charpentier, c'est une personne qui est adroite de ses mains, qui est bricoleuse et sans doute qui aime travailler dehors.

Donc un métier, des qualités, des compétences. Un bon charpentier ? Un bon comptable ? Et alors, quelles sont les qualités d'une bonne hôtesse de l'air ? Ou d'un bon steward, pour parler aussi des hommes qui font ce métier ?

Hé bien évidemment, ma réponse aujourd'hui n'est pas la même que ma réponse si on m'avait posé cette question il y a quinze jours. Si on m'avait posé cette question en 2023, j'aurais sûrement répondu : "Les qualités d'une bonne hôtesse de l'air sont le sens de la communication, le sens du service client, le sourire et peut-être même l'élégance. On peut aussi penser à la pratique des langues étrangères."

Je fais une toute petite parenthèse grammaticale. En général, je ne parle pas trop de grammaire dans mon podcast parce que c'est pas l'objectif, mais là, c'est quand même l'occasion. Quand on fait une hypothèse dans le passé, on a en général cette construction : la première partie de la phrase est au plus-que-parfait, la conjugaison est au plus-que-parfait, et la deuxième partie de la phrase au conditionnel passé. Si on m'avait posé cette question en 2023 (plus-que-parfait), j'aurais répondu ça et ça et ça (conditionnel passé). Voilà, fin de la parenthèse grammaticale et retour à notre sujet d'aujourd'hui.

Donc oui, ma réponse à cette question "Qu'est-ce que c'est une bonne hôtesse de l'air ?" Aujourd'hui, elle est forcément différente parce que, comme vous le savez, il y a eu un accident sur la piste d'atterrissage de l'aéroport d'Haneda il y a exactement une semaine, le 2 janvier.

Un avion de la Japan Airlines a percuté un petit avion qui se trouvait malheureusement sur la piste d'atterrissage. L'avion de Japan Airlines avec presque 400 passagers à l'intérieur, a ensuite pris feu. C'est-à-dire qu'il y a eu un incendie. Mais grâce surtout au travail des hôtesses de l'air de l'équipage de cet avion, tous les passagers ont pu sortir de l'avion en seulement quelques minutes. Et surtout, ils sont sortis sains et saufs. Ils sont sortis indemnes. Ça veut dire qu'ils sont sortis sans gros problème ni grosse blessure.

Et donc tout ça essentiellement grâce aux compétences des hôtesses de l'air. Mais cette fois-ci, plus que leur sens du service ou leur sourire, les compétences, les qualités qu'elles ont dû mettre en œuvre, c'est-à-dire utiliser, ce sont d'autres types de qualités en fait, des qualités de force mentale, des qualités psychologiques et en particulier le fait d'avoir réussi à garder leur sang froid dans une situation très dangereuse. On peut même dire une situation d'extrême urgence.

"Garder son sang froid", ça veut dire garder son calme. Justement, dans ce type de situation où normalement l'être humain, il va surtout paniquer, c'est-à-dire ne pas savoir quoi faire et donc ne plus réfléchir logiquement, avoir un comportement de panique, ce qui rend bien sûr la situation encore plus dangereuse.

Donc là, apparemment, d'après les informations qu'on a eues après l'accident, les hôtesses de l'air ont dans ces conditions d'urgence, elles ont bien appliqué les règles, elles ont bien appliqué les procédures en faisant preuve aussi de beaucoup d'autorité pour contrôler et diriger les passagers. Et grâce donc à ses compétences, elles ont pu faire sortir tous les passagers rapidement et sans blessés graves en tout cas.

Donc je voulais dans ce podcast leur tirer un coup de chapeau. "Tirer un coup de chapeau à quelqu'un", ça veut dire lui dire "Bravo !", lui dire "Félicitations !" et on peut dire aussi lui rendre hommage. Je ne sais pas si le règlement de Japan Airlines prévoit un bonus financier pour ce genre de circonstances, mais j'espère que cet équipage, les membres de cet équipage pourront toucher un bonus. Il me semble qu'ils le méritent vraiment !

C'est donc un "quasi-miracle", ça veut dire "presque un miracle", cette opération de sauvetage des passagers à l'aéroport d'Haneda. Pourquoi je dis "un quasi-miracle" et non pas "un miracle ?" Eh bien d'abord parce que malheureusement, cinq personnes dans l'autre avion sont mortes dans cet accident.

Et aussi parce que quand on dit "un miracle", quand on réussit quelque chose "par miracle", ça veut vraiment dire seulement par chance, parce qu'on a eu uniquement de la chance. Mais là, bien sûr, il y a eu beaucoup de chance. Mais comme on vient de voir, il y a eu aussi bien sûr, les compétences, le travail professionnel des hôtesses de Japan Airlines.

Alors, comme quelques passagers au moment de l'accident, ont filmé l'intérieur de l'avion, il y a eu quelques images qu'on a vues sur internet ou à la télévision. J'ai eu l'occasion d'en parler avec plusieurs amis français et tous m'ont dit la même chose. C'est-à-dire qu'ils ont été aussi impressionnés par le comportement des passagers qui, dans leur grande majorité apparemment, sont restés assis et ont bien suivi les consignes, les ordres des hôtesses de l'air.

Plusieurs personnes m'ont dit "Si ça avait été des Français dans cet avion, la situation aurait sûrement été beaucoup plus difficile."

Alors bon, je ne sais pas si c'est vrai ou pas. De toute manière, c'est difficile de s'imaginer dans des conditions pareilles. Mais c'est vrai que souvent, quand on parle des Japonais, on dit que les Japonais ont cet esprit de groupe, de respect des règles, avec donc un comportement peut-être plus collectif que nous, Français, qui avons, c'est vrai, souvent une tendance plus individualiste.

Donc cet aspect culturel a peut-être eu un effet positif sur le résultat de l'accident et donc le sauvetage des passagers. Et à mon avis, il y a aussi peut être autre chose, c'est que au Japon, dès l'école primaire, les enfants en tout cas, tous les ans, plusieurs fois par an, il y a des exercices en groupe pour réagir à des situations d'urgence.

Alors il ne s'agit pas d'incendies dans des avions, mais en général, c'est plutôt donc les situations de tremblement de terre ou de tsunami. Mais il y a aussi quand même cette habitude, à mon avis, de s'entraîner à réagir en groupe à des situations extrêmes, des situations très difficiles. Et donc peut-être, bon c'est mon analyse, je sais pas si c'est juste ou pas juste, mais peut-être que ça aussi ça a joué de façon positive pour les passagers et l'équipage de ce vol Japan Airlines.

En tout cas, c'est sûr que la prochaine fois que je prends l'avion (c'est dans pas longtemps, c'est dans trois semaines, je rentre en France pour un mois), je vais regarder les hôtesses de l'air, le personnel de l'avion d'un œil différent. Je vais les regarder avec un regard neuf, sûrement. Plus seulement comme des personnes qui vont m'amener mon plateau repas en me demandant "Est-ce que vous voulez le menu poulet ou le menu poisson ?" Tout ça en me faisant un grand sourire. Oui, bien sûr, il y a ça. Mais je vais aussi les regarder comme des personnes qui, en cas d'accident, hé bien, peuvent tout simplement nous sauver la vie.

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui. Retrouvez la transcription de ce podcast sur mon site internet et je vous dis à bientôt, peut-être même dimanche prochain 17 h sur internet. Et évidemment また次回.

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you’d love including advanced search, powerful integrations and APIs, automated translation, generate automated summaries powered by AI, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Photo: Alexander SchimmeckUnsplash